COMPRAR CLASES DE INGLÉS POR SKYPE
jueves, 28 de febrero de 2013
Live & Learn: divertirse aprendiendo
Publicado por
Ana Mathias
en
17:29
No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas:
first,
gramática,
live and learn,
mejora pronunciacion,
never late to learn,
ompersonal,
reading,
recursos,
recursos niños,
toefl,
vocabulario
martes, 26 de febrero de 2013
lunes, 25 de febrero de 2013
5 common mistakes when we speak English. Part 2
By renjith krishnan en FreeDigitalPhotos.net |
1. Don´t say "I'm not believing him", Say "I dont believe him".
Algunos verbos nunca o casi nunca se emplean en formas progresivas o continuas. Por ejemplo decimos I like music (not
2. Don´t say "My sister has 15 years", Say "My sister is 15 (years old)"
En Inglés, para expresar la edad utilizamos el verbo to be. No podemos traducri literalmente del Español.
3. Don´t say "I came here for study English", Say "I came here to study English"
Para expresar propósitos en Inglés no se emplea for (para), por tanto no podemos traducir literalmente, sino to. Es un error muy habitual. I sat down to rest (not
4. Don´t say "He looked, but she didn´t see nothing", Say "He looked, but she didn´t say anything/she said nothing"
En algunos idiomas, como el Español, una palabra negativa como nobody, nothing o never tienen que ser utilizadas con el verbo en negativo (en Español decimos no veo nada). En cambio en Inglés nobody, nothing o never etc son suficientes por sí mismas para dar un sentido negativo, por lo que not es innecesario. EG Tell them nothing (nunca
5. Don´t say "My sister is photographer", Say "My sister is a photographer"
No empleamos nombres contables en singular solos, sin artículo o determinante. Podemos decir a cat, the cat, my cat, this cat, any cat... pero no sólo cat. Dado que las profesiones en inglés son nombres contables singulares deben ir siempre acompañados de a/an.
Si todavía no lo has hecho, no dudes en consultar la entrada publicada el 14 de febrero de 2013 titulada 5 errores comunes cuando hablamos Inglés, donde encontrarás otros 5 ejemplos comunes.
¿Sabías que puedes recibir clases de inglés sin salir de casa?
Publicado por
Ana Mathias
en
12:52
No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas:
5 errores,
clases inglés,
clases online,
comunes,
don´t say,
errores,
gramatica,
gramática,
grammar,
inglés,
Mejora tu ingles facilmente,
say
viernes, 22 de febrero de 2013
Differences between "Take care (of)", "care (about)" and "care for"
By Naypong en FreeDigitalPhoto.net |
"Take care of" normalmente significa "look after" (cuidar) o "take responsability for". EG Nurses take care of people in hospitals. Take care seguido de ninguna preposición significa "be careful" (tener cuidado). Algunas personas lo emplean como una fórmula para despedirse: EG Take care when you cross the road.
"Care about" se emplea para expresar que algo es importante para ti. Es muy común en frases negativas. About se emplea antes de un objeto. EG Most people care about other's opinions.
"Care for" puede emplearse para significar "look after". EG She spent years caring for her sick mother. Otro significado es "like" aunque no es muy común en el Inglés moderno. EG I don´t much care for apples.
miércoles, 20 de febrero de 2013
¿Qué diferencias hay entre "begin" y "start"?
By Stuart Miles en FreeDigitalPhotos.net |
Begin y start pueden ser empleados con el mismo significado, para expresar "empezar o comenzar". (EG. I began/started studying English in L&L). El primero de ellos como se observa es irregular (inf begin, pt began, pp begun) y el segundo es regular. Normalmente se prefiere el uso de begin cuando estamos usando un estilo más formal.
Sin embargo begin no puede emplearse en determinados usos y preferimos start. Por ejemplo decimos "start a journey", "start working" (hablando de máquinas que empiezan a funcionar) y "make something start" (poner en funcionamiento). En estos tres casos no empleamos begin. Algunos ejemplos para cada una de estas excepciones podrían ser: I think we should start (begin) at 6, because de roads are empty, The motorbike doesn't start (begin) o How do I start (begin) the washing machine?
Por otro lado cabe destacar que begin y start pueden ser seguidos tanto por infinitivo como gerundio (ing form). Normalmente no hay diferencias importantes. EG. She started/ began to study English when she was 6. Después de formas continuas o progresivas de start y beging se prefiere el infinitivo. EG. I'm beggining to learn English (I'm beggining learning English). El infinitivo también se prefiere con los verbos understand, realise y know. EG He started to realise that life is difficult (He started realising that life is difficult).
martes, 19 de febrero de 2013
Mejora tu Inglés fácilmente
By David Castillo Dominici en FreeDigitalPhotos.net |
Estudiar Inglés nos ha resultado a menudo una tarea difícil. Hemos tenido que consultar en ocasiones densas gramáticas o nos hemos dispuesto a resolver ejercicios de los que no tenemos solución. Eso forma parte del pasado. Como ya se ha comentado, existe una gran cantidad de recursos web que pueden ayudarnos. Hoy os propongo una página que suelo recomendar a mis alumnos. Pertenece a la conocida editorial Oxford e incluye gran cantidad de ejercicios gramaticales online (ni siquiera tenemos que coger papel y lápiz). Pero no sólo eso. Como podeis comprobar en la imagen a continuación existen secciones específicas para mejorar el vocabulario o la pronunciación. También se nos aportan recursos para pasar un buen rato aprendiendo (games) o para prepararnos de cara a un posible viaje, mediante el estudio de frases muy útiles. Y todo organizado por niveles. Una web realmente completa e interesante. No hay excusa para trabajar el Inglés de manera individual.
Os dejo el enlace:
¿Conoces mi servicio de clases online?
viernes, 15 de febrero de 2013
Listen & Learn: Hope there´s someone de Anthony & the Johnsons
By Salvatore Vuolo en FreeDigitalPhotos.net |
Live & Learn desea que tengais un buen fin de semana. Hoy os proponemos oir un poco de música para mejorar el nivel de Inglés. Lo cierto es que los resultados son mágicos en cuanto a progresos. Los verdaderos amantes de la música aprenden otro idioma para entenderlo todo y disfrutar realmente de la escucha. La experiencia no deja indiferente, y hoy lo puedes probar.
Si quieres o necesitas mejorar tu nivel de Inglés a través de la canción lo que te propongo es escucharla una primera vez sin subtitular intentando comprender su significado. Después podrás escucharla con subtítulos en español. Trata de entender la letra en inglés e intenta ver si concuerda con su traducción en español. Si todavía necesitas precisar un poco más puedes buscar la letra en Inglés y consultarla mientras la escuchas. Si tienes dudas sobre vocabulario podeis acudir a www.wordreference.com.
La canción es una preciosidad. Hope there´s someone de Anthony & the Johnsons. Feliz fin de semana.
Hope there's someone (sin subtítulos)
Hope there's someone (consubtítulos)
Publicado por
Ana Mathias
en
16:19
No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas:
Anthony the Johnsons,
comprension auditiva,
ejercicios,
hope theres someone,
mejora traducción,
music,
música,
traduccion,
wordreference.com
jueves, 14 de febrero de 2013
5 common mistakes when we speak English. Part 1
By mrpuen en FreeDigitalPhotos.net |
Entre mis alumnos hay determinados errores que se repiten con frecuencia. Aunque es cierto que cada persona se comunica a su manera, todos los que tenemos en común el Castellano como idioma de partida nos acercanos al Inglés de forma similar.
Si los comparamos, gramaticalmente el primero de ellos entraña más dificultad. Pero a veces llegar a expresarnos de forma más simple es lo más complicado. Tenemos que adaptarnos a la mentalidad, la gramática y a las normas de esta lengua para articular nuestro discurso.
Pero es obvio que estudiar gramática puede resultar tedioso y complicado. Hoy propongo 5 errores comunes, con sus explicaciones, muy habituales en los estudiantes de Inglés como lengua extrajera. Recomiendo que estos ejemplos se aprendan para tenerlos después como referencia.
1. Don't say "I'll phone you when I will arrive", Say "I'll phone you when I arrive". En frases subordinadas preferimos usar tiempos presentes en vez de futuro con will. Es difícil porque en realidad se refiere a tiempos presentes pero con idea de futuro. En realidad ocurre con otras muchas subordinadas con until, after, before, as soon as...
2. Don't say "I can to swim", Say "I can swim". Después de can se usa infinitivo sin to. Es lo habitual con must, may, might, should y muchos verbos modales.
3. Don't say "I want go home", Say "I want to go home". Después de want normalmente se usa infinitivo con to. Want es un verbo que representa un gran reto para muchos estudiantes, suele atragantarse. Ya se estudiará más adelante.
4. Don't say "Is ready my new office?, Say "Is my new office ready?". Para mi el error más habitual, consecuencia de traducir directamente del español y no aplicar el orden de la frase en inglés (consultar el post publicado del 12 de febrero de 2013 sobre ¿Cómo traducir de manera eficaz? para más información). Para interrogativas con el verbo to be invertimos el sujeto y el verbo.
5. Don't say "The life is difficult", Say "Life is difficult". Para referirnos a la vida en general usamos sólo life. The life hace alusión a una vida concreta, por ejemplo de un personaje, the life of Beethoven. Otros ejemplos: Books are expensive (en general), Move the books off that chair and sit down (unos libros en particular).
¿Cómo funciona el servicio de clases online?
¿Cómo funciona el servicio de clases online?
miércoles, 13 de febrero de 2013
Today's Words
By nokhoog_buchachon, FreeDigitalPhotos.net |
Live & Learn estrena sección. A partir de hoy podreís encontrar en el blog un apartado dedicado a las palabras del día. Puede que se trate de una palabra curiosa, aunque aparecerán sobre todo expresiones idiomáticas y phrasal verbs. El conocimiento de ambos nos permitirá expresarnos mejor en Inglés. Cada poco tiempo se publicará un listado de las nuevas palabras aprendidas en Live & Learn para que puedas repasarlas.
Para adquirir vocabulario no es bueno aprender muchas palabras el mismo día porque corremos el riesgo de olvidarlas. Para que se incorporen a nuestro vocabulario activo (es decir, que las podamos usar) sería más que suficiente aprender 4 palabras al día. Visto así puede parecer poco, pero al año son casi 1500 palabras. Live & Learn a partir de hoy os irá proponiendo nuevas expresiones o palabras.
It's never too late to learn. Un poco de constancia te permitirá enriquecer tu vocabulario. Remember: Constant dropping wears away a stone, I mean, el goteo contínuo erosiona la piedra, o lo que es igual, siendo constante las barreras más firmes pueden ser superadas.
martes, 12 de febrero de 2013
¿Cómo traducir de manera eficaz?
By thaikrit FreeDigitalPhotos.net |
Para empezar bien desde el principio
hoy voy a ahondar en una de las claves del idioma Inglés. Fue al
final de mi experiencia como estudiante del idioma británico, aunque
una lengua nunca deja de estudiarse, cuando una buena profesora me
dio este consejo. Ahora pienso que de haber contado con esa
información antes, mi aprendizaje podía haber resultado mucho más
fácil. Estoy hablando del orden de la frase en Inglés.
Es habitual que los profesores nos
afanemos en decir que no hay que traducir literalmente. Pero esta
afirmación no es suficiente. Habrá que pensar en el acto
comunicativo como un proceso mental más complejo, ya que las lenguas
origen y destino difieren en las reglas gramaticales. Lo que propongo
es traducir conceptualmente y no por palabras.
La estructura de la frase en Inglés
siempre respeta el mismo orden, a diferencia de la frase en
castellano, cuyos elementos pueden estar colocados en diferentes
posiciones sin que el significado de la misma varíe un ápice.
(Puedo decir le doy una manzana o una manzana le doy en español y en
inglés sólo tendría sentido “yo doy a el una manzana”). Otra
de las claves para poder expresarnos eficazmente es buscar siempre un
sujeto para el verbo, aunque sea un pronombre. En Inglés siempre
hace falta pero en español no porque el sujeto está implícito en
el verbo, que va conjugado.
Por tanto el orden básico de las
oraciones afirmativas que siempre hay que respetar es Sujeto +
Verbo + Objeto Indirecto + Objeto Directo. Es la fórmula más
simple, de la que pueden derivar otras más complejas a medida que se
introduzcan complementos circunstanciales. Por tanto de estos 4
elementos básicos cabe plantearse 4 preguntas, 4 conceptos: ¿Quién
ejecuta la acción? (sujeto), ¿Cuál es la acción y en qué tiempo
verbal está? (verbo), ¿Quién recibe la acción? (objeto
Indirecto)¿Qué recibe ese beneficiario de la acción? (objeto
directo). El orden de estos elementos siempre será el establecido
anteriormente.
Recordemos que es imprescindible el uso
de un sujeto. Así es que en frases como “es fácil aprender
Inglés”, el verbo “es” debe tener su sujeto al ser traducido.
Recurriríamos al pronombre personal neutro “it”.
Como truco para ver si una traducción
está correcta propongo la traducción inversa. Es decir, partimos de
una frase en español, la traducimos al inglés y si queremos saber
si estamos en lo cierto podemos volver a traducir al español y ver
si la frase original y la final coinciden.
Como ejercicio de práctica a esta
información propongo que leáis algún texto en inglés y tratéis
de ver frase por frase el orden S+V+OI+OD para familiarizaros con
esta nueva fórmula para traducir.
Un buen diccionario en la red
By Keattikorn FreeDigitalPhotos.net
|
Para muchos españoles el inglés ha sido una asignatura pendiente. En cierta medida somos víctimas de la pereza y de las circunstancias. Así como en hace unos años aprender un idioma resultaba una tarea muy dificil, hoy por hoy las cosas han cambiado. Nos encontramos con millones de recursos disponibles en distintas webs. Y sería bueno aprovecharlos. Surge la necesidad de aprender una nueva forma de comunicarnos, no tan dura de lograr, de una manera dinámica gracias a las nuevas tecnologías.
Una gran ayuda son los diccionarios habituales en aplicaciones para smartphones a los que también podemos acceder desde el ordenador, ebook o tablet. En definitiva, siempre a nuestro alcance para enriquecer el vocabulario en cualquier situación que se nos presente. Del mismo modo se ameniza la lectura en inglés. En los dispositivos de lectura electrónicos accedemos al significado de forma directa. La lecura es muy necesaria para la mejora del nivel de un idioma. Nos permite interiorizar las estructuras gramaticales y no olvidar.
Hoy una recomendación del diccionario wordreference.com, un gran aliado que recomiendo a todos mis alumnos. Tiene múltiples usos y posibilidades de traducción que ahora incorpora la versión de Collins, todo un clásico entre los diccionarios. Quizás tengais que repasar dudas en español, por lo que es siempre conveniente visitar la RAE.
lunes, 4 de febrero de 2013
Inglés para los más pequeños
Cortesía de sheelamohan FreeDigitalPhotos.net |
¿Cómo puedo ayudar a mis hijos con el
Inglés? Se trata de una pregunta recurrente para muchos padres que
se esfuerzan para que sus niños tengan un buen nivel desde pequeños.
Con este pretexto, los adultos pueden reciclarse y repasar o aprender
el idioma. O incluso pueden embarcarse en la aventura de aprender
junto a ellos. Internet está lleno de recursos interesantes para
motivarles. Esta tarea tendrá pronto sus frutos porque los más
pequeños son los que más capacidades pueden desarrollar en menos
tiempo.
De la misma forma que con la
alimentación o con el orden y las tareas diarias, los padres tienen
que predicar con su ejemplo para que los niños practiquen el inglés
con naturalidad y entusiasmo. Por tanto una actitud positiva de los
educadores es fundamental. Como punto de partida pueden tomarse los
DVDs de material audiovisual infantil en su versión original o
canciones pegadizas en inglés. Los niños pronto empezarán a imitar
las nuevas palabras. También se puede acudir a lugares donde
aprender o repasar, como los supermercados o centros comerciales.
Es necesario adaptarse a las cualidades
y necesidades de cada niño. El refuerzo positivo de las conductas será la clave
para fomentar el aprendizaje continuo. (Por ejemplo, cada palabra que
acierte o aprenda será premiada con expresiones del tipo “well
done!” o “very good”). Los padres pueden hablar en inglés a
sus hijos aunque su nivel no sea perfecto para potenciar sus
habilidades. Es interesante introducir igualmente la lectura en inglés
dentro de sus hábitos diarios, en especial si se pretende mejorar
sus conocimientos de una nueva lengua.
Internet está lleno de webs, repletas
de actividades para los más pequeños de la casa. Sin necesidad de
invertir demasiado esfuerzo ni dinero sus hijos pueden acercarse a
ejercicios para practicar. Algunos ejemplos son la web de la BBC Council, con juegos muy sencillos para los niveles más básicos.
También en Fun English Games, una web muy completa en se encuentran gran
cantidad de actividades. Recomendable igualmente la web ESL Games World, con recursos muy variados.
Pero sin duda una de las páginas que últimamente me gusta más recomendar es Anglomaniacy. Tiene una gran cantidad de actividades tanto para trabajar online como para imprimir en fichas y poder trabajar con lápiz y papel. Además agrupa los conocimientos de una forma muy intuitiva y su búsqueda es muy sencilla.
Pero sin duda una de las páginas que últimamente me gusta más recomendar es Anglomaniacy. Tiene una gran cantidad de actividades tanto para trabajar online como para imprimir en fichas y poder trabajar con lápiz y papel. Además agrupa los conocimientos de una forma muy intuitiva y su búsqueda es muy sencilla.
En definitiva se trata de ponérselo
fácil a los que se inician en el Inglés para que lo identifiquen
con una disciplina divertida que les acompañará el resto de sus
vidas. Sólo hace falta un poco de paciencia y constancia ante todo
para conseguir resultados asombrosos. Sin olvidar que son niños, que
tienen que jugar y crecer felices. Y además, es una excusa perfecta
para que los “no tan pequeños” empiecen a practicar y a
aprender. Porque It's never too late to learn...
¿Conoces mis clases de inglés por skype?
¿Conoces mis clases de inglés por skype?
Suscribirse a:
Entradas (Atom)