jueves, 25 de julio de 2013

¿Qué frase es la correcta? ¿"He and me went to the cinema" o "He and I went to the cinema"?

By Kiatying-Angsulee
in FreeDigitalPhotos.net
En inglés los pronombres personales, cuando actúan como sujeto u objeto tienen formas diferentes. Se ve muy bien en este ejemplo. He goes shopping (Él actua como sujeto en esta frase, y por eso usamos "he"). I gave him a book. (Le dí a él un libro, en esta frase "él" no es un sujeto sino un objeto). 

En la frase "Mary and me are friends" ya estaríamos incumpliendo esta norma que acabamos de explicar. Si digo "Mary y yo somos", aquí "yo" es un sujeto, y por tanto debería usar "I" en vez de "me". Sin embargo se usa de forma frecuente cuando el sujeto es doble (Mary y yo) pero sólo en un estilo informal. No se puede usar en inglés formal hablado o escrito. Mi consejo: evitar esta frase y decir Mary and I are friends. 

Podemos ver el caso contrario. En la frase "that's a problem for Mary and I", que traducimos como "eso es un problema para Mary y para mi", "I" no actúa como sujeto, sino como objeto. Se puede dar este caso, es decir, usar un pronombre sujeto cuando lo lógico es un pronombre objeto (ni Mary ni yo somos el problema, somos perjudicados por el problema y por tanto objetos). Esto sólo ocurre como en el caso anterior cuando el objeto es doble ( Mary and I) y sólo en estilo informal.  No se puede usar en inglés formal hablado o escrito. Mi consejo: evitar esta frase y decir for Mary and me. 

Estas estructuras son a menudo condenadas como incorrectas, pero han sido muy comunes durante siglos. Hay referencias por ejemplo de sujetos dobles con me en las novelas de Jane Auster del 1800. Sin embargo, están restringidas a un ámbito muy muy informal. No son correctas en inglés formal hablado o escrito.  


No hay comentarios:

Publicar un comentario